仪器社区

“finish”翻译成“电镀”还是“表面处理”? 是一个概念么?

东北畜牲东北狗 2009-06-15
我看英文图纸上“Finish”这个单词,有的人翻译成“电镀”有的人翻译成“表面处理”,比如金属钝化处理,就一定属于电镀范畴么? 假如翻译成“电镀”,但是有个产品需要表面钝化,那岂不是跟“电镀”毫无干系了。 转成中文,“FINISH”这个单词称作什么合适... 我看英文图纸上“Finish”这个单词,有的人翻译成“电镀”有的人翻译成“表面处理”,比如金属钝化处理,就一定属于电镀范畴么? 假如翻译成“电镀”,但是有个产品需要表面钝化,那岂不是跟“电镀”毫无干系了。 转成中文,“FINISH”这个单词称作什么合适呢?
评论
全部评论
sfhuhhgf
finish可以理解为外观的材质和做工,表面处理是一个比较不错的理解。不是一个概念。就是一个物品的状态。
5 0 2016-08-26 0条评论 回复
Yours嗷呜
阳极处理保护层
14 0 2009-06-16 0条评论 回复
iiep70p27hhprt
应该是’表面处理’的总称
18 0 2009-06-16 0条评论 回复
qssjzz
finish原意是“完成”,通常工业上指Z后一道工序。所以我觉得应该作“表面处理”来解释
17 0 2009-06-16 0条评论 回复
您可能感兴趣的社区主题
加载中...
发布 评论